搜索"里克" ,找到 部影视作品
导演:
主演:
剧情:
1940年4月,全世界的目光都集中在挪威北部的一个小镇纳尔维克,那里是纳粹德国希特勒战争机器所需的铁矿石来源。 经过两个月激烈的冬季战争,希特勒遭遇了他的第一次失利。
瑞克(迈克尔·杜迪考夫 饰)是个顶尖生化专家,曾在波斯湾战争中立下大功,一晚实验室中大量致命毒气被盗,就在千均万发之际,瑞克凭着他过人的胆识及沉着的智慧,才不致造成更大的灾难。事件过后,瑞克被要求协助
永不放弃1997
导演:
剧情:
瑞克(迈克尔·杜迪考夫 饰)是个顶尖生化专家,曾在波斯湾战争中立下大功,一晚实验室中大量致命毒气被盗,就在千均万发之际,瑞克凭着他过人的胆识及沉着的智慧,才不致造成更大的灾难。事件过后,瑞克被要求协助案子调查,而他的妻子则因公务需要搭上副总统的访问专机,没想到另有一场危机正蓄势待发。五个由卡洛斯领导的恐布份子,不仅偷了生化武器外,还劫了副总统的座机。由于瑞克的妻子也在飞机上,于是瑞克决定与一批救难人员进入卡洛斯所劫持的飞机,但救援人手并没有顺利潜入飞机,只留下瑞克孤军奋斗。...
为了给最疼爱的小老弟菜鸟(克里斯多夫·奈茨 Christopher Knights 配音)庆生,老大(汤姆·麦格拉思 Tom McGrath 配音)带领菜鸟以及好搭档科斯基(克里斯·米勒 Chri
马达加斯加的企鹅
剧情:
为了给最疼爱的小老弟菜鸟(克里斯多夫·奈茨 Christopher Knights 配音)庆生,老大(汤姆·麦格拉思 Tom McGrath 配音)带领菜鸟以及好搭档科斯基(克里斯·米勒 Chris Miller 配音)、瑞哥闯入了防守最严密的美国黄金储备中心,只为找到金库尽头仅有的那台销售炸薯条的自动贩卖机。谁知他们刚刚完成任务没多久,便被长着触角的贩卖机吞了进去,随后被运到一个神秘的所在。在全封闭的设施内,四只企鹅见到了伪装成基因遗传科学家的章鱼戴夫(约翰·马尔科维奇 John Malkovich 配音)。原来戴夫曾是动物园一只明星章鱼,但随着萌态十足的企鹅们的到来,他便跌入了绝望的深谷。因此戴夫潜心研制了可怕的血清,发誓要向所有他曾待过的动物园中的企鹅展开报复。 老大和伙伴们在逃亡途中得到北风特工队的救助,而他们和这些高傲的特工队员将分别阻止戴夫的阴谋……
和大部分这个时代的年轻人一样,经济上的不宽裕令山姆(克里斯·派恩 Chris Pine 饰)感到无处施展拳脚,就在一筹莫展之际,鲜少联系的父亲的过世给了他新的希望。原来,山姆的父亲是一位著名的唱片
我们这样的人
导演:
剧情:
和大部分这个时代的年轻人一样,经济上的不宽裕令山姆(克里斯·派恩 Chris Pine 饰)感到无处施展拳脚,就在一筹莫展之际,鲜少联系的父亲的过世给了他新的希望。原来,山姆的父亲是一位著名的唱片制作人,他的死意味着山姆即将得到他数量庞大的遗产。可是,令山姆无法理解的是,根据父亲的遗嘱,他必须分15万美金给他未曾谋面的姐姐弗兰基(伊丽莎白·班克斯 Elizabeth Banks 饰)。 为了得到全部的遗产,山姆决定以假身份偷偷接近弗兰基以搜集不利于她的证据。没想到,在相处的过程中,弗兰基的善良和正直渐渐的感动了山姆,在弗兰基的身上,山姆找到了久违的亲人般的温暖。
导演:
主演:
剧情:
一位前网球明星在富国俱乐部因行为不端而被解雇后,在一家公开的球拍俱乐部工作,他带领一群古怪的职业球员摊牌对抗对手的对手。
青年海德里希(杰森·克拉克饰)在舞会上对女子丽娜(裴淳华饰)一见钟情,并对丽娜的纳粹思想深表赞同。二人婚后,海德里希通过丽娜的帮助成为纳粹党卫军的一员,开始大肆虐杀犹太人,种种暴行让他成为了“类人
刺杀盖世太保
导演:
主演:
剧情:
青年海德里希(杰森·克拉克饰)在舞会上对女子丽娜(裴淳华饰)一见钟情,并对丽娜的纳粹思想深表赞同。二人婚后,海德里希通过丽娜的帮助成为纳粹党卫军的一员,开始大肆虐杀犹太人,种种暴行让他成为了“类人猿”行动的清除目标。负责执行刺杀任务的扬·库比斯(杰克·奥康奈尔饰)和约瑟夫·加比希克(杰克·莱诺饰)孤身潜入布拉格,在捷克反抗组织的掩护下着手准备,扬还与少女安娜(米娅·华希科沃斯卡饰)产生了一段凄美的爱情,但残酷的现实却提醒着每一个人时不我待。屠杀仍在继续,刺杀行动也终于开始……
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are imm
盲目的丈夫们
导演:
剧情:
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

